Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Don't compromise the content by sugarcoating it or watering it down.
The director didn't want to compromise the content to secure a more family friendly rating - it carries a certificate 18 in the UK and is R-rated in the US.
It should also be remembered that the methods by which we disguise identities can sometimes compromise the content we publish visually and/or aurally through blurring the image or distorting the sound, for example.
Similar(57)
Think of it this way: We can actually arm the rail car to monitor and alert the shipper if anything happens that could compromise the contents inside, from an unlocked door to a change in environmental conditions even movement along the wrong track.
Although it does not happen often, undisclosed paid advocacy editing may represent a serious conflict of interest and could compromise the quality of content on Wikipedia".
The wires do not compromise the bone marrow content and can be easily taken out.
A team of academic, industry and independent researchers has demonstrated a new class of computer attacks that compromise the contents of "secure" memory systems, particularly in laptops.
Never compromise the quality of your content by stuffing tags with your keyword.
The fact that one or more of these blogs has Followed you, Reblogged your content, or Liked your content will not compromise the security of your Tumblr account or the security of your computer in any way.
The authors hypothesized that PCCs' specific heparin content may compromise the hemostatic effect.
The extent to which the near-pornographic levels of intercourse on display can be justified by the film's plot – in which Fassbender's character struggles with his sex addiction and the arrival of his vulnerable sister, played by Carey Mulligan – are likely being relied on to spread word-of-mouth buzz about the film which would be compromised were the content toned down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com