Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The same model with the sex parameter and including only mature/sub-mature individuals estimates 2344 individual mature/sub-mature Nautilus (95% CI = 1117 to 3570; SD = 626), comprising means of 1900 males (95% CI = 906 to 2896; SD = 509) and 443 females (95% CI = 211 to 675; SD = 118).
For all of the parameters used in our study, descriptive statistical analyzes comprising means and standard deviations were conducted separately in each registration period.
Similar(58)
The domain of the design variables are characterised by a normal distribution, typically comprising mean values, standard deviations and variances.
Underground PM was the most transition-metal-rich PM, with Fe the most abundant element, comprising (mean ± 1 SE) 407 ± 43, 404 ± 70, and 484 ± 82 mg/g for coarse, fine, and ultrafine fractions, respectively.
Attention was measured using the attention subsets of the Cognitive Drug Research (CDR) computerized assessment system 35, 36 (see Method S1 for details), comprising mean reaction times (speed scores) of correct responses (in ms) for Simple Reaction Time (SRT), Choice Reaction Time CRTT) and Digit Vigilance Task (DVT).
To the trickier question – what's wrong with "comprised of"? – his basic argument seems to be that: "To comprise means to include, as in, 'The 9th district comprises all of Centerville and parts of Easton and Weston.' And thus: 'The 9th district is comprised of...'... is gibberish.
From the stylebook: comprise means consist of.
Comprise means "to contain, include, be made up of".
"Comprise" means "take together"; you have to comprise more than one thing.
The argument goes that 'to comprise' means to include, as in 'the 9th district comprises all of Centerville and parts of Easton and Weston.' And thus, 'the 9th district is comprised of...'. is gibberish.
Comprise means has or contains something.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com