Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The absence of such an effect can be explained by the fact that our action-word category comprised words referring to hand/arm, foot/leg as well as mouth/head actions.
To investigate whether the symbolic nature of the cue is an important variable in the results above, we repeated the same experiment, except that the cues comprised words that were semantically informative about conflict (e.g., "HARD"), while still predicting conflict with 80%% certainty.
Similar(58)
Woven into the shapes of figures and domestic objects, they comprise words and phrases that express unspoken thoughts and feelings.
The phonics check, a simple test of reading given to five and six year-olds at the end of year one of primary school in England, comprises words and "pseudo-words" that children are expected to pronounce.
Immediately following the recognition test, participants completed a free recall task for ten lists, each comprising words semantically related to a critical lure word that was omitted from the study list.
The digital storehouse, which comprises words and short phrases as well as a year-by-year count of how often they appear, represents the first time a data set of this magnitude and searching tools are at the disposal of Ph.D.'s, middle school students and anyone else who likes to spend time in front of a small screen.
Worlds are neither in English nor comprise words.
A version can be in English and comprise words.
The document is processed using regular expression matching to identify strings comprising words and phrases germane to the particular domain.
A meaning unit comprises words, sentences or paragraphs containing aspects related to each other through their content and context (8).
Though the Office suite – comprising Word, its word processing software, the Excel spreadsheet program and PowerPoint presentation software – generated $25bn in sales last year, analysts reckon that an iPad version could have generated an extra $2.5bn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com