Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "comprised of more than" is not considered correct in standard English usage.
It is often used incorrectly; the correct form is "composed of" or "comprises."
Example: "The committee is composed of more than ten members."
Alternatives: "made up of more than" or "consists of more than."
Exact(60)
Naturally-occurring uranium is comprised of more than 99% U-238.
Bonnet's private library, however, comprised of more than forty thousand volumes, is utterly real.
It is comprised of more than 100 handmade ceramic cups, plates, teapots, flowers and tree branches.
Hamas is not attacking only the Jews, it's attacking the Israeli democracy, comprised of more than a million non-Jews.
The WiMAX Forum is currently comprised of more than 470 companies including 141 operators.
For your background, the IAB is comprised of more than 375 media and technology companies, who are responsible for selling 86% of online advertising in the United States.
We first analysed the extent of salt tolerance accessions from a very large-scale screening comprised of more than 8000 accessions, originating from 39 countries or territories.
We therefore looked at the five DPA sequences that focused on a single basic expert skill, restricting attention to sequences comprised of more than four DPA problems.
There are over 6200 Line Replaceable Units (LRUs) comprised of more than 104,000 serialized parts that make up the NIF.
The hackathon is being hosted by Devpost, an online community and competition platform comprised of more than 400,000 software developers, and leverages data sets hosted on Microsoft's Azure cloud-computing platform.
Additionally, the case is made that to truly understand the environmental impact of these products that they must be evaluated in comparison with their conventional counterparts, which may be comprised of more than one product.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com