Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Actually, Mr. Jacobs, who was tracked down just before a Scottish-themed dinner was served in the Temple of Dendur, was wearing a quasi-kilt by Comme des Garçons that comprised a pair of shorts fronted with a kilt flap.
A special pouch, the codpiece, had to be created to fill in the gap between the hose, as the latter comprised a pair of individual cloth tubes one for each leg that tied directly to a belt at the waist.
The Renown class comprised a pair of battlecruisers built during the First World War for the Royal Navy.
The Jade class comprised a pair of passenger ships intended to be converted into auxiliary aircraft carriers by Nazi Germany's Kriegsmarine during World War II.
One common type of removable anti-tank roadblock comprised a pair of massive concrete buttresses permanently installed at the roadside; these buttresses had holes and/or slots to accept horizontal railway lines or rolled steel joists (RS Js.
Others (1.6 2.4 µm2) comprised a pair of longitudinal mitochondria.
Similar(48)
The mayoral race comprises a pair of clear frontrunners and a quintet of also-rans.
The frontage comprises a pair of handsome houses, numbers 56 and 58 Artillery Lane, rebuilt in the 1750s for the Huguenot silk merchants Nicholas Jourdain and Francis Rybot.
Here, in the heart of Bloomsbury and close to that great store of classical antiquities, the British Museum, he planned an enormous campus, all built in solid stone, comprising a pair of skyscraper- high towers and no fewer than 17 courtyards linked by a powerful spine of continuous building.
Twin screw extruders comprise a pair of parallel screws, rotating inside a barrel with an 8-shaped cross-section.
The second set comprises a pair of plans for recent Australian designs, and the third set is a pair of plans for South Korean facilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com