Your English writing platform
Discover Ludwig'compress for' is not a correct English phrase.
It would need to be replaced with a phrase that conveys the same meaning. An example would be "Compress data to reduce the size of the file".
Exact(32)
This is equivalent to treating the infection with antibiotics, instead of applying a cold compress for the fever.
Though welcomed into her family, Lyris is insecure; on the same night that Joan goes off and Charles is breaking into the gun-widow's house (the widow smashes him in the nose with a heavy coat hanger and gives him a cold compress for the blood), she takes a ride with Follard, an unbalanced young man.
However, acetylene gas, generated in situ from calcium carbide and water, came into use around the turn of the 20th century, and its use increased following the introduction of the dissolved acetylene process, which by dissolving the acetylene in acetone made it safe to compress for storage.
Electronics grew revenue 12% to $2.8 billion but saw margins compress for operating income of $380 million, down 4% due to "pricing pressure as well as higher copper and gold costs".
He was transported to hospital, where he received nine stitches and a cold compress for his swollen black eye.
As a writer, I love to obsess over details past (For example, I can tell you that I carried a half-eaten bag of 365 Brand organic frozen peas to my birthday dinner as a cold compress for my toe - I love the fact that those peas were organic!).
Similar(28)
Moreover, if the halftone video is to be compressed for storage or transmission, higher flicker can reduce the compression efficiency [2, 3].
(Some of the exchanges have been slightly compressed for space).
That timeline was not compressed for dramatic purposes.
Before surgery, the stents are cooled and then highly compressed for easy insertion.
Sometimes a play can be too compressed for its own good.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com