Your English writing platform
Discover LudwigExact(36)
The ministers' goal in Qatar is to launch a new set of comprehensive trade negotiations.
A few years later, Congress refused to give the president "fast track" authority to expediently negotiate a comprehensive trade agreement.
The political momentum appears to have shifted in favour of a more comprehensive trade pact, although the devil will be in the detail.
Yet, despite their rhetoric about supporting Africa, no other continental bloc administers a more comprehensive trade protection against Africa than the European Union.
It took five years to negotiate a comprehensive trade agreement that promises -- but hardly guarantees -- far more vigorous economic ties with the United States.
The American government could apply pressure, but sanctions would have little effect, since we already have a comprehensive trade embargo against Iraq.
Similar(24)
It is also struggling to switch to trading in increments of pennies instead of fractions of a dollar, trying to establish a new, comprehensive trading system and seeking an alliance with the London Stock Exchange.
As Europe's biggest exporter by far, Germany has most to gain from as comprehensive a trade deal as possible.
And tonight, I am announcing that we will launch talks on a comprehensive Transatlantic Trade and Investment Partnership with the European Union – because trade that is free and fair across the Atlantic supports millions of good-paying American jobs.
"We will launch talks on a comprehensive Transatlantic Trade and Investment Partnership with the European Union – because trade that is free and fair across the Atlantic supports millions of good-paying American jobs," he said.
Two years on, only Morocco has started negotiating a "deep and comprehensive" free-trade deal with the EU.The European offer is also less generous than advertised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com