Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
I have no idea what the tablet will be called (Robin lays out a comprehensive tale of why it may be the "iSlate"), what its specs will be, or how much it will cost.
From the 11th to the 13th century, comprehensive collections of tales and fables were compiled in Europe, both for entertainment and edification; standard examples are the Spanish El novellino and the aforementioned Disciplina clericalis and Gesta Romanorum.
The other development was the gathering of Haggadic legends and tales into comprehensive, systematic compendiums.
("What planet does this guy live on?") 2) "Living my dream life," he uses "a light touch and comprehensive approach" and tells tales "in a delightful way," "so funny — AND informative".
The tiny television is tuned to KCAL 9, a network dedicated primarily to episodes of Duck Tales and terrifyingly comprehensive coverage of Los Angeles-area car chases.
Shortly after this lecture, I purchased a book entitled Dead Men Do Tell Tales--a comprehensive, autobiographical account of Dr. Maples's career.
The service is aimed at both residents and visitors of the best city on the planet and offers comprehensive tours, fun facts, lively music, interesting tales, and a bunch of other adjectives attached to nouns.
Mr Congdon (1998) concedes that EMU "can work if it leads quickly to a comprehensive scheme of European political union".And thereby hangs a tale.
You can find the exterminations, exciting music, and explosions in this handy Audio Pack! Enhance your Doctor Who digital creativity with this comprehensive pack of pics - use and edit to tell your tale!
The Tale of Genji, however, differed in being informed by a comprehensive knowledge of Chinese and Japanese poetry and in being a graceful work of imaginative fiction.
Persepolis doesn't seek to be a comprehensive account of life under the Shah; rather, it's Marji's tale, a typical girl in an atypical world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com