Suggestions(2)
Exact(5)
The military's biggest challenge is integrating its newly acquired high-tech weaponry into comprehensive battle plans.
In 90percentt of her cases, she says, she draws on emergency funds from the Neediest Cases as part of a comprehensive battle plan.
"We're seeing that manned and unmanned American planes are arriving and soon we will launch a comprehensive battle against Islamic State all together".
Turkey's foreign minister says its air bases have begun hosting US aircraft and drones and that soon it will launch a "comprehensive battle" against Isis militants.
I've also included a comprehensive battle plan — a timeline for everything you'll need to do in the kitchen with suggestions for the tasks to delegate to your kids.
Similar(54)
Trevor Fisher Stafford Excellent though some may be, as a matter of arithmetic, grammar schools create the secondary modern element in neighbouring schools (Local comprehensives in battle for survival with 'predatory' grammar schools, 14 April).
"Foundry looked beyond what we're doing today and asked, how do we become a bigger, more holistic security company?" Right now, that means building a comprehensive solution to battle online bots, rather than focusing on the individual problems that bots can cause.
"Look, we wouldn't be fighting the comprehensive immigration reform battle if we didn't want to end that," said Carson.
Look to Washington in the next week or so for the first legislative rumblings of the great battle over comprehensive immigration reform, 2013.
The gun control fight he has promised to wage will also compete for time and energy with a battle over comprehensive immigration reform, which he has also said he wants to begin early next year.
Reports of the fighting are confused, and therefore no fully comprehensive account of the battle has been agreed upon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com