Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
21% of the students in the first group found the questions comprehensible while 29% had a neutral opinion, and 50% found the questions incomprehensible (Grubisic et al. 2013).
On the other hand, 38% of the students in the second group found the questions comprehensible, 38% had a neutral opinion, and 24% found the questions incomprehensible (Grubisic et al. 2013).
", "Was I comprehensible?", or "What questions do you have?" are all good ways to check for understanding.
At a subsequent hearing in magistrate's court, he replied with barely comprehensible grunts to three questions establishing his identity as a convicted participant in the 1963 robbery of an overnight Glasgow-to-London mail train.
I don't think there are any easily comprehensible answers to the questions we all ask.
This supported our impression that the questions were comprehensible, and that the cross-cultural adaptation of the OHIP-E had been accomplished successfully.
They also advised the researchers on issues regarding the wording and t discussed whether or not the questions were comprehensible and culturally acceptable.
A pilot study will be undertaken to ensure that instructions and questions are comprehensible (eg, appropriate terminology and jargon are used), the length of time required for completion is feasible and software functions effectively.
All of these are potential measures of difficulty or complexity, but to answer the question in a comprehensible way, we have to pose the question in a way that can be analyzed.
Even today, if you asked people in secular Europe which side God was on in the second world war, most would find the question perfectly comprehensible, and the majority would reply that he was on ours.
To establish that the questions would be comprehensible, acceptable and inoffensive to respondents, and the questionnaire usable, we conducted a pre-pilot study in Karachi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com