Exact(3)
QUESTION FROM MARK INGLIN: Have we comprehended yet the full impact of the Gulf spill in terms of the national consciousness?
A commercial photographer by trade, he self-consciously set out to present an idealized America, and although the value of some of these images couldn't be fully comprehended yet, Mr. Reevy emphasizes in the text, Mr. Link was photographing the end of a prosperous Appalachia — the end of small-town America.
But as a corollary, the culturally accepted definition, or scenario, has happened in the past, at Har Megiddo (we're talking about the plains of Har Megiddo, now); strange and terrible wars they would be to you, and not easily comprehended; yet it is our past.
Similar(57)
The Jewish writer and theologian Arthur Cohen wrote of the Shoah in terms of what he called the Tremendum, something so completely impossible to comprehend, yet so essential that we (all) try.
Critics have long noted that these letters teem with caveats that only a tax lawyer could comprehend, yet the I.R.S. typically waives penalties for anyone who has bought such a letter because it is evidence that they sought professional advice and did not act recklessly.
Multi-species forest communities represent a particular challenge if we wish to describe them in ways that are easy to comprehend, yet sufficiently detailed and comprehensive.
And the pregnancy is [going to evolve] in a Fringe way that you don't comprehend yet.
Both are painful to read and difficult to comprehend, yet these incidents that happened decades ago feel eerily familiar nowadays.
What the world saw this week was far more than the youngsters chanting "USA, USA" on the Boston Common to address politics we don't fully comprehend yet.
As my brain froze while comprehending yet another new frozen yogurt shop that had popped up, I began to wonder what became of my old online community: had change befallen it too?
As Robert Alter has demonstrated in his startling and revealing translations of the Psalms and the Pentateuch, the Hebrew Bible is even stranger, and in ways that the King James translators may not have entirely comprehended, and yet their text performs the great trick of being at once recognizably English and also a little bit foreign.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com