Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Methodical modification of culture growing conditions is often referred to as the OSMAC (one strain, many compounds) approach (Bode et al., 2002; Scherlach & Hertweck, 2006).
The deliberate elaboration of cultivation parameters to influence the secondary metabolism of a strain has been called the OSMAC (one strain, many compounds) approach (Bode et al. 2002).
All third-generation compounds approach nearly complete suppression of total-body aromatization and plasma estrogen levels [ 40, 41].
The OSMAC (one strain, many compounds) approach has been proposed as an alternative way of exploring each strain in multiple conditions to better exploit their specialized metabolism and to trigger part of this microbial biosynthetic potential [ 43].
This might be one key to induce the expression of acarbose and novel secondary metabolite gene clusters by appropriately composed cultivation media following the OSMAC (one strain, many compounds) approach [ 53].
Cancer risk estimates corresponding to the 95th percentile biomarker concentrations for 12 of the 13 compounds with available cancer-based screening values exceed the 10 6 cancer risk level, and cancer risk estimates corresponding to the GM biomarker concentrations for 8 of these compounds approach or exceed the 10 4 cancer risk level (see Figure 3).
Similar(53)
Using pharmacological and caged compounds approaches to modify [Ca2+]i during learning, we demonstrate that Ca2+ is both necessary and sufficient during acquisition for LTM formation.
"It was a compound approach to that all-amenities building".
This approach compares well to the successful compound approach of Ferreira and Potgieter (2004).
Highly exfoliated epoxy/clay nanocomposites have been fabricated via a new "acetone-clay slurry compounding" approach.
MWNT NH2/nylon 6 composites with different MWNT loadings were prepared by the simple melt compounding approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com