Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
It seems composed of random pieces.
Third, to supplement the sample, new phone numbers composed of random digits were called in exchanges around the country that contain 35percentt or more Hispanic residents, based on census data.
Like many Chinese bootlegs, the back cover had tried for an air of authenticity with a false credit line composed of random Hollywood names and studios: Tom Hanks, Columbia Pictures, Jerry Bruckheimer, Ving Rhames, Touchstone Pictures.
The experimental design was composed of random blocks equipped with a drip irrigation system.
The magnetic mats composed of random oriented or aligned polymer nanofibers were fabricated by electrospinning the mixed solution of poly-d, l-lactide (PLA) and iron oxide nanoparticles.
Subsequently, Ξ d is a diagonal matrix composed of random elements that represent shadowing due to user mobility: Ξ d = diag, where ξ= [ξ1, ξ2... ξ K ].
Similar(37)
Each set was composed of N random sequences of length 6,001 nucleotides picked from random positions in the reference sequence (Build 35), where N is the number of TSS regions in each category.
They compared the performance of 15-year-old adolescents with SLI to typically developing age-matched controls using an SRT task composed of a random phase, followed by a pattern phase and then a second random phase.
Random variables considered are composite girder, barrier, and sidewalk flexural strengths (each in turn composed of many random variables), load magnitude (dead load and truck traffic live load), and live load position.
The synthesized UMN catalyst was composed of a random assembly of zeolite nanosheets with a thickness of 2.5 nm.
The microstructure is actually composed of a random growth of seemingly flexible nanolaminas that can be bent and connected with each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com