Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
It got a modest staff, that of the comptroller and auditor-general, and was composed of equal numbers drawn from both sides with an opposition nominee as chairman.
He supported the idea that the Senate composition should not be determined by population; the view that it should instead be composed of equal numbers of members for each state prevailed in the Connecticut Compromise.
The teams were composed of equal numbers of men and women, represented the ethnic group of the area under study and were fluent in the local language.
In contrast, for the simulated heterogeneous sequences (i.e., those composed of equal numbers of sites from two or three different categories), their values of f varied significantly in either direction from 0.5.
Similar(55)
Note that, unlike the previous figures, the groups are not composed of equal animal numbers.
The combination treatment was composed of equal volumes of each drug at each dose number, i.e. combination treatment dose 1 contained equal volumes of the dose 1 concentration of each component drug, combination treatment dose 2 contained equal volumes of the dose 2 concentrations of each component drug, and so on.
By contrast the outer wall is troctolite, a rock composed of equal parts plagioclase and olivine.
The mixture was composed of equal parts of wheat straw (WS), barley straw, hardwood, and softwood.
The internal standard was composed of equal amounts of all protein lysates used.
The TEF mixture was composed of equal ratios (1 1 1) of TEQs for TCDD, PCB-126, and PeCDF.
Name: 63 Harbour Street Area: Kent Website: http://www.63harbourstreet.co.uk/ 63 Harbour Street is an independent juice bar in Whitstable, with a clientele composed of approximately equal numbers of local regulars and visitors from the rest of the UK and abroad.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com