Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The largest trail-crossed stream, TC-1, initiates from a pond above the trail system and has a shallow gradient, 1.1%, and a channel composed of cobble transitioning into gravel below the active trail crossing.
Similar(59)
The streams are covered by shallow alluvium composed of boulders, cobbles, pebbles, gravels, sand, silt, and clay in varying amounts.
The bottom of the drainage lines dissecting the tableland is occupied by thick alluvial deposits composed of gravel, cobbles intermixed with sand, silt and finer material.
First, there is a transition in fine particle loading rate as a function of discharge for gravel-bedded sediments that does not appear when the sediment bed is composed of sand, cobbles, boulders, or bedrock.
The Gessi-Mazzalasino landslide material is an unsorted deposit composed of a mixture of sand, gravel and cobbles as well as varying proportions of silt and clay, and the landslide event is characterized by low plasticity and an intermediate velocity.
His formidable first task is to cobble together a coalition cabinet composed of people loyal to the former Liberian warlord-turned-president, Charles G. Taylor, and the two armed guerrilla groups that sought to oust him.
Coarse beaches are composed of rocky material, typically with particle sizes of gravel to cobble, that are resistant to wave action and do not move readily with water level changes (Figure 1).
For channels with gravel to cobble beds, impacts at stream crossing are generally minor and localized, but for channels composed of silt or peat with additional stability provided by riparian vegetation, stream crossings become easily degraded and impacts can propagate upstream and downstream.
Countries are composed of people.
It is composed of debt.
Both are composed of carbon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com