Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
Exact(2)
The calls are composed of a train of pulsing notes.
Instead of using shaped pulses, our pulse sequence was composed of a train of 50 rectangular pulses of τ = 20 μs length each (1 ms total pulse duration), separated by 5 μs and repeated with the repetition rate t 0== 100 ms (Figure 7), yielding the duty cycle δ D = 0.01.
Similar(57)
There are fish that resemble cardboard cutouts, a snake that looks as if it's made of accordion paper, and my favorite, a boss that is composed of a train crossed with a box-shaped gator: A Gator Train.
The whole procedure was performed over a period of 6 days, composed of a training session during the first 5 days and the probe test on the last day.
For a train composed of a number of identical cars moving over a bridge at high speeds, train-induced resonance on the bridge may occur when any of the frequencies of the bridge coincides with any of those implied by the wheel loads.
A CCATT is composed of a physician trained in a critical care-related field, a critical care nurse, and a respiratory therapist.
VSL2 is composed of a set of support vector machines trained on datasets containing structured and disordered regions of various lengths.
Pulse trains are composed of a series of pulses that are separated by an IPI, a rapidly evolving component of song that is important for female choice [ 3, 4, 10, 20].
It is composed of a set of 106 families, each represented by a training alignment of ≥5 aligned sequences and a test set of ≥1 sequences.
Cross training: This phase is composed of a series of circuit workouts, which allow the body to reach high peak intervals with short rest period in between.
(A ) Diagrams of oddball stimuli; oddball stimuli are composed of a 2.5-Hz train of 100-ms long sine-wave tone pips separated by 300 ms of silence (gray and red dots).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com