Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Expert(s) in linguistic competency (i.e., able to deconstruct and analyze a sentence, understand the meaning of each component of a sentence and how they interact).
An entailment criterion such as the modal entailment criterion in §1.5 avoids bias by allowing any component of a sentence to contribute to its ontological commitments, not just the (first-order) quantifiers and bound variables.
Similar(57)
As lexical recognition of the component words of a sentence does not suffice to determine this, languages depend on syntactic information such as word order and case marking to convey the information.
A meaning unit can be a part of a sentence, a whole sentence or a paragraph.
These units of meaning can be part of a sentence, a sentence or a paragraph.
A meaning unit can be part of a sentence, a whole sentence or a paragraph.
Below (Section 6.3) we shall consider the view that force is a component of meaning, albeit not of a sentence's meaning.[5] Let us return, then, to an elucidation of our distinction between what a speaker says and the force of her utterance.
"I'm satisfied that the loss of your government career, the public acknowledgment of your fall from grace and the personal pain you and your family will have experienced provide the deterrent component of this sentence," the judge in the case, Alfred M. Wolin of Federal District Court in Newark, told Dr. Quinones.
Hybrid theorists have differed over whether the non-cognitive component is expressed semantically by some component of the sentence or pragmatically.
Make sure it has letters, numbers and special characters as the first character of each component of your sentence.
Secondly, courts and other legal bodies must not only fit the punishment to the crime, but also make treatment for substance use disorders a central component of criminal sentencing.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com