Your English writing platform
Discover Ludwig"complimentary ticket" is a correct and commonly used phrase in written English.
It refers to a free or extra ticket given as a courtesy or as a reward. You can use "complimentary ticket" in situations where someone is given a ticket for an event, show, or travel without having to pay for it. For example: - As a thank you for your loyalty, we are pleased to offer you a complimentary ticket to our upcoming concert. - Congratulations on winning our contest! Here is your complimentary ticket to the sold-out movie premiere. - The airline offered me a complimentary ticket to compensate for the delay on my previous flight. - I received a complimentary ticket to the museum from a friend who works there. - The conference organizers were kind enough to provide all attendees with a complimentary ticket for the local sightseeing tour.
Exact(12)
There's no such thing as a complimentary ticket; it's just paid for by someone else".
And if I didn't give her a complimentary ticket, she wouldn't have come".
Alton Towers re-opened to the public on Monday, offering each customer a complimentary ticket to be used before November this year by way of compensation while a small number of rides, including The Smiler, remain closed.
The authors show with a huge survey that CSR is important, however they conclude that CSR is not a complimentary ticket for a firm to sweep any misdoing under the carpet.
"And we've had a review of our complimentary ticket process.
Also got a complimentary ticket on the James Rodriguez bandwagon.
Similar(48)
Reserve complimentary tickets to secure your attendance!
Complimentary tickets will be available for pickup only through April 30th.
Most admissions offices have complimentary tickets to eat a meal in the dining hall.
Owners who register to participate in the attempt receive two complimentary tickets to the event.
Permission to root for the Harvard football, hockey and lacrosse teams; complimentary tickets to swim meets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com