Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Diabetic patients with chronic complications receiving carotid endarterectomy experienced increased odds of myocardial infarction (OR: 1.12, 95% CI .90-1.40), stroke (OR: 1.29, 95% CI .97-1.72), perioperative infection (OR: 2.45, 95% CI: 1.29-4.65), mORtality (OR: 1.48, 95% CI: 1.01-2.16), and longer hospital stay (β (days): 2.05, 95% CI: 1.90-2.20) compared with nondiabetic patients.
The gains have been positive and substantial for the next 3 pregnancy-related services, for being told of possible pregnancy complications, receiving iron or syrup (or in some countries also malaria tablets), and receiving tetanus shots.
Similar(58)
The Royal College of Gynaecologists and Obstetricians agree – provided those at risk of complications receive due care.
39/456 patients with complications received chemotherapy and/or radiotherapy at ICU, with no mortality difference.
Again, the patient can stay in this compartment, develop complications, receive OAD or die from diabetes or any other cause.
Sadly, one-fifth of women with complications receive no treatment at all.
Patients without complications received intravenous quinine only if clinically indicated.
Patients with complications received a higher median volume of intravenous therapy and had higher cumulative positive fluid balances.
One of the women who had obstetric complications received treatment with cotrimoxazole (patient 8, in her second pregnancy).
Persons at high risk for complications should be treated with preventive antibiotics, just as persons at high risk for complications receive antibiotic treatment before dental procedures.
Quality assessments showed that less than half of all women get information about pregnancy complications, receive iron tablets, and have access to anti-malarial medicine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com