Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
But he had concerns over how the models currently operate, including the "notoriously complicated" task of piecing together where listeners' money goes.
Using the money Celera had raised, Dr Venter applied the technique to the much more complicated task of working out the human genome in one go.
It will be one thing to manage the fiendishly complicated task of dismantling Britain's membership of the EU, quite another to address the underlying causes of that seismic vote on 23 June.
After gathering information by reading official documents, talking to the offender's family, and if possible visiting the offender in prison, comes what Hosseini describes as the "very difficult and complicated" task of approaching the victim's family to seek a pardon.
Finally, since the supervisor's role has moved away from just managing individuals and toward the much more complicated task of promoting productive, healthy team dynamics, people often need help with that, too.
But it remains to be seen how much these developments will help international postdocs with the often complicated task of staying "in status" in the United States.
Visa Rules Still Complicate Postdocs' Lives 3 September 2004 It remains to be seen how much recent developments will help international postdocs with the often complicated task of staying "in status" in the United States.
But, analysts say, Tehran would need time also for the technologically complicated task of fashioning highly refined uranium gas into a nuclear warhead small enough to fit on a missile - if it opts for such weapons of mass destruction.
Thus, this is a complicated task of system engineering.
Together, Elm's two major features simplify the complicated task of creating responsive and usable GUIs.
The Enron mess has the potential to focus people's attention on the complicated task of doing precisely that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com