Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Complex thrust sequences, interfering fold-sets, brecciated bedrock and widespread shear structures superimposed on this ice-marginally deformed sequence record subsequent deformation in a subglacial shear zone.
Similar(59)
The earthquake broke ∼270 km of the Beichuan fault and ∼70 km of the Guanxian fault, with a complex thrust-dextral slip mechanism.
We can argue that the Beichuan fault ruptured with a complex thrust-dextral mechanism while the Guanxian fault seems to have ruptured as an almost pure thrust.
The majority of subjects using a pacifier had a normal swallowing (56.2%), whilst simple tongue-thrust occurred in 16.3% and complex tongue thrust in 27.5%.
Each reflects to the other the persistent, durable and complex adversities thrust upon them.
In a ceremony at the complex, he thrust a giant key chain into the air like a glittering trophy of his ascent from the rags district.
And now I ponder this "hero complex" we thrust upon the ill, That they must battle not only their sickness, but the ailments of all men still.
He's already invented, in his head, a new kind of complex reverse-thrust wheel-brake for 747s.
Most of them belong to the thrust complex of the Ionian zone (Kurveleshi anticlinal belt) and only three belong to the subthrust (Delvina, Karbunara, Shpiragu).
The slightly more complex slash and thrust attacks are performed by clicking in unison with tapping a directional key, though by turning on the "always use best attack" option, players can eliminate the moving element, freeing them to focus on the combat.
The more complex folding and thrusting within the more ice-proximal parts of the thrust-block moraines record the accretion of thrust slices of highly deformed sediment as the ice repeatedly reoccupied this ice marginal position.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com