Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(9)
They're too complex for me to follow.
The levels of irony here are too complex for me to decipher, but regardless, the purpose was served.
The reasons for this are far too deep and complex for me to make them up now; suffice it to say that as our footballers and rugby league players founder the nation's rowers, sailors and modern pentathletes rule the world.
It has made it complex for me to return to daily life as a woman: I feel in sharp relief the way a heterosexual, bisexual, homosexual or transgender woman's personal and public relationship power is utterly unlike that of a heterosexual, bisexual, homosexual or transgender male's expectations and power relationship to the world.
The essay is too complex for me to fairly summarize here, but at the end of it Gopnik writes that great modern artists like Van Gogh "bet their life" on their art; art patrons, on the other hand, people who love art but don't create it, place more timid wagers.
Is it too advanced or complex for me to use and will only young children have the ability to understand what you're doing when they grow up?
Similar(51)
"We are too early in this complex investigation for me to make any comment," said Marc Agnifilo, the lawyer representing one of the bookers, Temeka Lewis.
I think that's why I refresh my topics or I try and find complex topics for me to really dig through.
A fresh tarp had been thrown over the mat, taking the glass shards out of play, and the wrestlers exchanged headlocks, arm bars, leg locks, ingenious escapes, dropkicks, flying scissors kicks, diving leg drops, body slams, and flips off the ropes in rapid-fire combinations too complex, at least for me, to follow.
The level of construction across four lanes of traffic soon became almost too complex for even me to track.
That's why the Oedipus complex for me, and other things that Freud wrote, about hysteria and so on, has turned out to be very questionable".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com