Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"complex applications" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to applications that involve intricate processes or that require a great deal of knowledge, skill, or expertise. For example, "Creating complex applications for mobile devices requires a specialized skill set and a great deal of knowledge about the technology."
Exact(60)
More complex applications for book-keeping or accountancy are also moving to subscriptions.
Virtual campuses (VCs) are becoming complex applications.
Objectors to complex applications running to hundreds of pages are given a meagre 21 days to register dissent.
Ontology design for complex applications is quite a challenge.
Complex applications may be characterized as irregular and dynamic.
Existing algorithms must be enhanced to support more complex applications.
Complex applications like Adobe Photoshop are ready to use in a fraction of the time they took to load before.
Cars would be among the most complex applications because operating an ordinary sedan requires about 10 times as many kilowatts of power as a house.
The wait for a decision is on average 27 months and much longer for complex applications in advanced sciences.
These ideas are still largely confined to the laboratory, but some of these more complex applications of nanotechnology are not too far away.
Moreover, different capabilities of adjacent areas on surfaces are often required by complex applications.
More suggestions(15)
challenging applications
problematic applications
complex filings
complex application
complex apps
complex requirements
complex technologies
complex presentations
complex submissions
complex implementations
multifaceted applications
difficult applications
complicated applications
sophisticated applications
intricate applications
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com