Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Hence, we could take full completion for further discussion.
Similar(59)
There have been frequent assurances that the "final assault" on the terrorists was nearing completion, only for further gunfire and explosions to emanate from the shopping centre.
Completion of further steps to achieve genuine separation of powers, including any necessary Palestinian legal reforms for this purpose.
After the brief learning curve, the Signos was sufficient for procedure completion without further imaging for the vast majority of straight-forward studies.
The study subjects remained in captivity at the Cumberland Wildpark after the completion of this study for further research.
The birds were housed in accordance with Austrian Law and local government guidelines, and remained in captivity after the completion of this study for further behavioural research.
It also argues that "high-quality vocational education and training is essential in preparing young people for the labour market" and that while Australia does have high numbers of such students, the low level of completion rates suggests a need for "further improved guidance for at-risk youth wishing to choose these routes".
In addition, we did not have information about the completion rate for those transferred for further treatment.
An aliquot of 10ug of DNA was used for the sequencing via pyrosequencing (see below), and the remaining stock was maintained for further sequencing and completion of the gaps.
Women who seroconverted during the trials remained in the study and were provided with ongoing counselling and referral to local health care facilities for further care upon completion of the studies.
23 Completion rates were calculated, with 80% completeness as a criterion for acceptability for further study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com