Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A "Master of the Universe" (MOTU) -- say, a newly-minted CxO in a Fortune 100 company or hedge fund executive, completes a life insurance application form for a $25 million key-man policy.
Similar(59)
I feel I should be trying to complete my life, whatever "completing a life" means.
The sixth, Abdul Khaliq, is to complete a life sentence.
A similar resource is a CD-ROM called Completing a Life and a Web site, www.completingalife.msu.edu, created by a university and a hospital, both in Michigan.
If we look at completing a life well rather than avoiding dying a death badly, then we change the whole dialogue.
Advocates for better end-of-life care hope that programs like LifePath and CD-ROM's like "Completing a Life" will make more people aware of the need to plan for their medical, personal and financial needs.
In addition to developing the Completing a Life CD-ROM, Dr. Bricker created quick computer access to doctors' notes and end-of-life documents from patients' medical files at the Henry Ford Health System, which has more than 20 centers.
Only 10% of the mushroom species have a homothallic mating system and can complete a life cycle without mating.
The collection of useful information from all stages of product lifecycle is on the premise to complete a life cycle assessment (LCA) study of the product.
While capability of mating between some homokaryons has been verified in our study, it remains uncertain if mating is indeed a necessity for the Termitomyces symbiont to complete a life cycle.
The only previous study concerning the mating system of the Termitomyces symbiont of Macrotermes natalensis from South Africa (de Fine Licht et al. 2005) suggests that the fungal symbiont is heterothallic, requiring two compatible mating types to complete a life cycle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com