Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
She is, in Leigh's words, "completely subdued by received notions of how we should behave and what we should have".
In America, daily life paused almost completely, subdued by the news that the invasion of Europe -- D-Day -- had begun.
By 739 he had completely subdued the petty chieftains of Burgundy, and he continued to fend off Muslim advances into Gaul during the decade.
The two principles work in covert concert; though in most of us Eros dominates, in none of us is Thanatos completely subdued.
The following correction was printed in the Guardian's Corrections and Clarifications column, Monday June 24 2002 In an article about Abigail's Party we quoted Mike Leigh, the director, saying Alison Steadman's character, Beverly, was "completely subdued by received notions of how we should behave and what we should have".
Despite the inclement conditions, the festive atmosphere hasn't been completely subdued.
Similar(50)
The British were never able to completely subdue them on the Northwest frontier of what was then India, and the Russians found them indomitable as well.
Green Bay and Seattle once again look incredibly strong at this time of year and both have home field advantages that can completely subdue an opposition.
In September, it took the authorities about 20 hours to completely subdue a Taliban attack on the United States Embassy and ISAF headquarters; more than 20 people died in all, although none of the victims were from the embassy or the coalition military.
Al-Mansur sent an army into Tabaristan, with the intention of completely subduing the country and making it a province.
Maratha resistance proved so stubborn, however, that even after nearly two decades of struggle Aurangzeb failed to completely subdue them (see below).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com