Your English writing platform
Discover Ludwig"completely refreshed" is correct and usable in written English.
It is typically used as a verb phrase to describe someone or something that has been revitalized or rejuvenated. Example: After a long day at work, I took a relaxing bath and felt completely refreshed.
Exact(24)
And when the poem speaks of sleep, there comes an enfolding into D major, a warm gesture of comfort completely refreshed.
After using it once — the pillowy warm seat, the personal shower, the sensation of feeling completely refreshed — I didn't want to leave the bathroom.
However, crossing the line on day one with a beer in one hand and grasping the hand of a fellow runner in the other, while my body felt tired, mentally I felt completely refreshed and couldn't wait for the second stage.
If they continue to move that quickly, this may be a completely refreshed device in six months.
It's crucial to unplug from the office and completely decompress so that you can head into work the next day completely refreshed and energized.
It's an unusual move to release a new version of a console "mid-cycle", or before a completely refreshed device is launched, according to games industry analyst Ed Barton of Ovum.
Similar(36)
She came back totally refreshed.
Knight may have indirectly — and completely unintentionally — refreshed Manuel's memory by struggling in his first inning Saturday just as he had during that day at Yankee Stadium.
If materialized views are used with "refresh on commit" option, these should be disabled and refreshed completely at a later phase.
The whole team seemed refreshed.
That precious 45 minutes once a week where I get out of the office and immerse myself in a completely different world makes me return refreshed and renewed every time to my paid-for duties.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com