Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
These SMILES strings do not use any extensions to the SMILES standard, and so are completely interchangeable with the existing SMILES strings used by many databases.
"We take that information and translate that into actual movements within a prosthetic". The VIE is completely interchangeable with the prosthetic limbs and through APL's licensing process currently provides 19 groups in the research community with a low-cost means of testing brain-computer interfaces.
These have a shorter (acenocoumarol) or longer (phenprocoumon) half-life, and are not completely interchangeable with warfarin.
Similar(57)
Buy now 2. Hero Mashers Figures: from £10.99, johnlewis.com Last year, Hasbro introduced Hero Mashers as a new breed of action figure, with completely interchangeable parts and accessories so that kids could create their ultimate hero.
The next major advance was made in 1797 when Eli Whitney, inventor of the cotton gin, proposed the manufacture of flintlocks with completely interchangeable parts, in contrast to the older method under which each gun was the individual product of a highly skilled gunsmith and each part was hand-fitted.
"They said the only people that are really valuable to them are the ones with licenses, and everybody else is just completely interchangeable," Mr. Mitchiner said.
McMullen says, "We have over 10 different bodies and 16 different faces that are completely interchangeable.
The rest of the pilots are completely interchangeable, to the point where many of them look almost identical to each other and to Hunnam (IE - generic white guys).
So you end up with this condition where you fall asleep and wake up in Columbus, Ohio or San Francisco, and they're just completely interchangeable.
The symbols are of course completely interchangeable, but the things they refer to the fish are not.
Ideally the two systems would be completely interchangeable and no assumptions would be required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com