Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "completely handover" can be incorrect and not commonly used in written English.
It is not a grammatically correct phrase as "handover" is not typically used as a verb. A more commonly used phrase would be "completely turn over" or "completely transfer" something. For example: Incorrect: The team completely handover the project to the new members. Correct: The team completely transfers ownership of the project to the new members. OR Correct: The team completely turns over responsibility for the project to the new members.
Exact(1)
Furthermore, this design does not completely handover the critical decision making in the yard, but keeps man in the loop as in the case of cancel signal feature.
Similar(57)
Finally send a complete handover report to your supervisor.
"I don't think the handover has completely given power to Iraqis," she added.
For some clinicians, responsibility and accountability was felt not to be handed over completely at the clinical handover communication.
Handover complete, the midwives head to meet their charges.
When was handover completed d.
All three handovers went smoothly.
Elements of the three communication schemes (SBAR, SOAP, MAN), often completely absent, were distributed throughout the handovers.
The Recommendation element was completely absent from 22 (55.0%) of the patient handovers.
It shows that 'one country, two systems' has completely collapsed," said Bao Pu, a prominent Hong Kong publisher, referring to the political model introduced after handover in 1997 guaranteeing continued freedom to the territory's residents.
However, when the MN moves from previous MAG (PMAG) to the new MAG (NMAG), the FPMIPv6 protocol depends completely on PMAG to predict the NMAG, where the MN moves to; this dependency leads to false handover initiation.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com