Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Hayden's height and muscularity produced a batting technique that one critic labelled "almost completely half front-foot"; Hughes' lack of height produced a batting technique that appeared to revolve around scurrying away towards leg in order to create space to scythe balls through the off-side.
Similar(59)
She would have been amazed at me writing this book because she thought I was completely half-witted.
Instead of a qualitative decision by the father and son, the bonuses became completely quantitative: Half of a manager's year-end bonus was now based on his unit's profitability, the other half on the profitability of the overall business.
4. Hullihan: "We wear Dickies jumpsuits -- the zipper zips them off completely in half.
I will hold my hands up, I completely missed half the point of Heaven Sent last week.
Once they're baked, transfer the buns to a wire rack, cut each completely in half along its middle and leave the top and bottom halves, cut side facing up, to cool completely.
The author points out that although the story is recorded in Parks's own handwriting, it isn't clear whether it's completely true, half true or just allegory.
Are we to forget that just months before the gulf war, Saddam Hussein threatened to "completely burn half of Israel," and that in the course of that war 39 Iraqi Scud missiles fell on Israeli cities without any provocation?
Further, the often fractious Parliament will have to completely overhaul half of the country's laws to correspond with the European Union in areas ranging from strengthening environmental rules to abolishing restrictions on free speech.
"And that's a big gamble to make for 80 minutes of rugby - to completely change half your side.
The internet was down completely for half the day, and never really worked that well even when it was up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com