Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
It is working with Irish firm Aptiv to trial self-driving cars in Las Vegas, where it has completed thousands of journeys.
"Officers have completed thousands of hours of inquiries to find Corrie and, through the work that has been completed over the past few months, we have gathered a substantial amount of information which will inform both our own and any potential HSE investigation as we move forward". Follow developments in the Corrie Mckeague case here.
According to its Facebook page, McManus has been flying for 33 years and has completed "thousands of flights". Shadow looks up at the hang gliders.
Before the effort was completed, thousands of e-mail communications and huge volumes of documents were rapidly destroyed.
Swoopers and tournament officials say that safety is their first concern and that all competitors have completed thousands of sky dives.
I was stepping onto a No. 6 train at the Astor Place station - a mindless, mechanical action I had successfully completed thousands of times before -- when my leg suddenly felt strangely, weirdly light.
Similar(50)
"It is important to note that Samsung customers have completed hundreds of millions of loads without incident since 2011," the Samsung statement said.
Last year, thousands of Gigwalk workers completed tens of thousands of Gigs for Bing across major metro areas.
It is important to note that Samsung customers have completed hundreds of millions of loads without incident since 2011.
- Beijing-based cosmetic surgery mobile app GengMei has completed tens of million U.S. dollar series B round of financing led by Vivo Capital.
The team is also renegotiating terms with Orbitz thanks to the steady rise in sales (to date, Hipmunk users have completed "millions" of dollars in ticket sales, according to the founders).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com