Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Once the mould for the cockpit outer shell (the carbon fibre monocoque) was complete, we made a second mock-up from this mould, to refine the position of the seat, windscreen, instrument panels, and so on.
Feeling that the lesson was complete, we made our way home.
Similar(58)
For days in the intensive care unit during which a sedation or delirium assessment was not completed, we made a conservative assumption that coma (Richmond agitation and sedation scale score −4 or −5) and delirium were not present.
As the entire genome sequence of P. falciparum is available and the macronuclear sequencing project of T. thermophila was just recently completed, we made comparative BLAST analyses against both genome sequences.
"Although formal identification procedures have not yet been completed, we have made Becky's family aware of this discovery.
And by the time that hour is completed, we have been made privy to a litany of familiar declamations, all spoken by people whose tension levels suggest an ontological incompatibility with downtime.
"We're going to allow the investigation to be completed before we make any comments on that," he said.
Finally, in an attempt to reproduce the results of Bottjer and Altenau, we carried out an additional set of experiments in which we made complete lesions of Ad.
The other one is a bit fucked now, but it's from a Mad Max-inspired shoot I did with Kim Howells and Thomas Lohr, where we made a complete suit of body armor out of junk and found objects".
The other one is a bit fucked now, but it's from a Mad Max-inspired shoot I did with Kim Howells and Thomas Lohr, where we made a complete suit of body armour out of junk and found objects".
We made a complete inventory of the Arabidopsis thaliana PLD family, which was found to comprise 12 distinct genes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com