Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
to complete the sum of 300,000fr.
To complete the sum of Valentine's joy, Topping & Company's bookshop is round the corner, offering free coffee and the sudden realisation that your life is incomplete without at least six of their hardbacks (which all come in the store's custom-made, transparent dust-wrappers).
Similar(58)
Tables 2 and 3 and Figure 2 present complete prevalence – the sum of observed prevalence from the years of diagnosis that were available in our data and modelled prevalence from those that were not.
Response rates were calculated as the number of completed interviews divided by the sum of the number of completed interviews and number of refusals.
ETT for the complete route is the sum of ETT calculated for each link in that particular route.
ETX for the complete route is the sum of ETX calculated for each link in that particular route.
The decomposition following the sifting process is complete; that is, the sum of all IMFs is exactly equal to the original signal.
Independence among all codon sites is assumed; hence the log likelihood of the complete dataset is the sum of the log likelihood of each site [ 4].
The time required to complete the test and the sum of errors were the dependent variables.
And in the event that Wikipedia goes under, the earth ends or the site is finally completed "with the sum total of all current and future human knowledge", users have set up a last topic pool with suggestions including "Three easy steps to building your own nuclear weapon", "Quantum black hole safety" and "How to delete the internet in one simple keystroke".
Otherwise, even one task of a job is not completed, the utility gain is the sum of the utility of the completed tasks, without the extra job utility, i.e. (u(i)={sum nolimits }_{j=1,I_{ij}neq emptyset }^{n_{i}}u_{ij}).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com