Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Can they put it in plain language and communicate it in clear and crisp and complete terms?
Meanwhile, a team of European Union and International Monetary Fund specialists in Ireland was racing to complete terms of its financing package before markets reopened on Monday.
"There are undisputedly anti-Semitic acts that are unacceptable and totally contrary to the principles of our republic, and which, I repeat, must be condemned in the most severe and complete terms," Mr. Chirac said on a Jewish radio station.
Go to the competition page on the Guardian's film website where you can watch Ravenhill's video briefing, and where you will find full instructions on what to do, and complete terms and conditions.
It plans to wait until Hewlett-Packard and Compaq file their proxy statement, which would include the final, full rationale for the deal and its complete terms, with the Securities and Exchange Commission early next year.
Montenegro's governing pro-independence coalition appeared to have won a majority in the general election on Sunday, giving it the authority to complete terms of a looser relationship with Serbia, its partner in the Yugoslav federation.
Similar(42)
Graduate students complete term-long project with report required for graduate credit.
—David Rohde Since 1976, when Congress passed a law limiting the F.B.I. director's term to ten years, only one director, Robert Mueller, has actually served a complete term.
Since 1976, when Congress passed a law limiting the F.B.I. director's term to ten years, only one director, Robert Mueller, has actually served a complete term.
He was acquitted by the U.S. Senate and served his complete term of office.
Before critics coined the term "substantive due process" as a pejorative, people tended to use the more precise and complete term "due process of law".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com