Your English writing platform
Free sign upThe phrase "complete setup" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a fully arranged or configured system, process, or environment.
Example: "After several hours of work, we finally achieved a complete setup of the new software."
Alternatives: "full configuration" or "entire arrangement".
Exact(36)
It is also a complete setup.
The reactors are typically small — sometimes no larger than a homeowner's trash barrel — but a complete setup costs tens of millions of dollars.
"There was a complete setup by the tobacco industry that OLAF didn't even — didn't even — attempt to investigate," Mr. Dalli said.
Although a complete setup can get expensive, it is still cheaper than building a room full of CRT monitors ?a the surveillance room in the movie "Sliver".
Others, that managed to get them to connect but could not complete setup, stalling after connecting to Wi-Fi, found that the problem required manual changes to be made to the Echo's Wi-Fi connection setup.
The most lurid complaint came from John Nolte, writing on the rightist aggregation site Breitbart.com, who charged Crowley not only with jumping into the debate to take Obama's side but also of steering the entire debate in such a way as to make it "a total and complete setup to rehabilitate Barack Obama".
Similar(22)
In their catalog essay about his process, the exhibition's organizers, Gretchen A. Hirschauer, the gallery's associate curator of Italian and Spanish paintings, and Catherine A. Metzger, the senior conservator of paintings, explain that he did not work from complete setups.
Figure 10 presents the completed setup.
After a completed setup phase, the enactment of a collaboration configuration commences.
Machines with completed setup activities required for a particular period are moved from this area to the corresponding cell.
Complete the setup by selecting "OK" once the dialog box pops up to inform you the setup is complete.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com