Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "complete objective" is correct and usable in written English
It can be used when referring to an objective that is fully achieved or fulfilled. Example: "Our team worked diligently to ensure we met our complete objective by the end of the project."
Exact(9)
Thus, grounding translates both the Abfolge relation between the ground and the consequence, and Begründung, the complete objective proof.
"We are not going to be intimidated, but right at this moment our complete objective is to have the Arctic 30 home with their loved ones".
The analysis of this work is a complete objective manner to discriminate the better conditions where a film can be used for a specific technical application.
The aim of this work is to define a tightly standardized measurement procedure for the collection of a complete objective description of an opera house's acoustics.
On the other hand, if we use λ ≠ 0 to guarantee that W is non-singular, the unicity result stated above cannot be applied to the complete objective function.
To compensate for this, doctors may ask patients to keep symptom diaries, but these can be spotty or subjective and can't provide a complete objective picture of an individual patient's particular set of symptoms when dealing with the disease on a daily basis.
Similar(51)
The player can operate machinery, for example bridges and catapults, to complete objectives, and use environmental objects as weapons, such as spears and cauldrons, to kill enemies.
That lets you invite a friend to play at Joanna's side, helping you take out the enemies and complete objectives.
Rather, people are matched dynamically, able to work together in Strike teams to complete objectives, or simply go about their solitary business within the same area.
Groups of players, large or small, are often required to complete objectives.
Primarily a vehicle simulation game, the player controls one of a number of possible vehicles in order to complete objectives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com