Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "complete negation of" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used to describe a sentence or statement that completely denies or contradicts a previous idea or belief. Example: The scientist's research findings were the complete negation of traditional theories about the origins of the universe.
Exact(9)
"It was a complete negation of what was going on in the world.
And the show's 1923-25 depictiof of "The Japanese Bridge," rendered in dark, brooding hues and tangled brushwork, could be read as the complete negation of the placid, sun-drenched version painted 30 years before.
Giving him a mark of identification that glows through the night is the complete negation of this principle, and making that mark a circle of white radiance that hangs abov his head like a tangible proof of angelic purity is confusing.
Moreover, there was a complete negation of personal research and a thorough critique of teaching activities, which were considered to serve as Western bourgeois propaganda.
However, the complete negation of established theories and methodologies and previous studies resulted in self-abasement, and sparked a fervent desire to learn from Soviet ethnology.
The clear-headed Judge James Donato determined in May that while proceeding under California law was something users had agreed to, it was unenforceable, as it would amount to "a complete negation" of non-California protections such as those found in BIPA.
Similar(51)
The double negation referred to earlier whereby the individual is negated by the group aspect of self, and the group aspect is in turn negated by the individual aspect, is not to be taken as a complete negation that obliterates that which is negated.
Negation may be either mutual negation (of difference) or absence.
"Whiteness is the negation of something else.
It is the negation of free choice.
He sees his opportunities in the negation of theirs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com