Your English writing platform
Discover Ludwig"complete library" is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to a library that contains every book or set of books in a given subject. For example, "The university library houses a complete library of classic literature."
Exact(54)
"I've brought you eight hundred grams of Moscow chocolates and a complete library for the beginner reader".
"None had a complete library, none had a certified librarian, and if there were books, they were books that hadn't been touched," she said.
Ideally, in such a complete library we should also be able to read any article ever written in any newspaper, magazine or journal.
Or, to be even more ambitious, the complete Library of America two hundred and two volumes, for only $4,793.60 (note that free shipping is not available).
(The Vollmann can be found on Alibris Books starting at $350; the complete Library of America collection can be ordered on Amazon.com).
And while composers living at Copland House have access to books owned by Copland, a complete library of his published music and an extensive CD collection, composers at Merestead can thumb through the not-insignificant library of the Sloane family.
Similar(5)
He owns one of the most complete libraries of sporting books and the finest private collection of Rembrandts in the world.
A movement toward more stable and complete libraries, of languages that don't break backwards compatibility.
The main focus of the workflow is the selection of complete libraries for unbiased screening, namely screening which is not biased by knowledge of the structure of the biological target or of compounds known to interact with it.
After eliminating: i) incomplete reads, ii) twin-ditags, and iii) ditags without complete library-identification DNA linkers, a total of 330,000 26 bp tags were obtained for further analysis.
The complete libraries for 9 of the 11 ependymoma are available to download from the SAGE Genie website.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com