Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"complete lack of interest" is a correct and usable phrase in written English.
It means a total absence or absence of any interest in something. Example: Despite numerous attempts to engage the students, the teacher was met with a complete lack of interest in the topic.
Exact(47)
Complete lack of interest".
"We got a complete lack of interest".
"There's a complete lack of interest in public accountability," he said.
It's rather a complete lack of interest, or faith, or goodwill.
"Before, there was a complete lack of interest by foreign brands.
"This sense of callousness and a complete lack of interest in the children appears in every single account I read".
Similar(13)
Maybe it's the fiasco that is Windows 8. Maybe it's the complete and utter lack of interest in Windows Phone.
However, the most galling thing, the really horrible part of the Values Voter Summit is the complete and utter lack of interest in the poor, the immigrants, and those on the margins -- you know, those people Jesus loved.
Interest prevails over lack of interest.
The Story of Anvil, took the isn't-life-as-a-musican-awful trope to its logical conclusion, affectionately showing the hapless Canadian metal band rocking on in the face of an almost complete lack of public interest.
Co-author Mary Ann Torres told the Guardian: "In large part, there is complete lack of government interest both because the current government has used healthcare as a political weapon and also because it does not want to admit that the first country to claim malaria elimination has a malaria crisis.
More suggestions(12)
complete lack of activity
complete lack of consideration
complete lack of significance
complete lack of benefit
complete lack of value
complete lack of information
complete lack of awareness
complete lack of response
complete lack of knowledge
complete lack of understanding
utter lack of interest
complete lack of interesting
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com