Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For example, in (29a), 假如 jiǎrú 'if' is a forward-linking element whose function is to signal the dependence of clause 1 on clause 2 to complete its message.
Similar(59)
The source-to-sink path with the maximum number of hops, which can be rigorously defined through the fractal characteristics of the hull of the percolating cluster, is also important from a communication perspective as its modelling helps to avoid inter-message interference in the WTSN (i.e. the source node must send more than one message to complete its report).
A few hours after the Tirante completed its mission, it sent a message to the Pacific submarine command reading: "Three for Franklin xxx Sank ammunition ship two escorts".
Rather than hastening the flow of acetylcholine it blocks its flow, preventing the neurotransmitter from completing its journey and conveying its message.
The Canadian company recently raised $38 million and completed its first acquisition (buying messaging app GIF Relay) — 2014 has seen it push into content and monetization with the launch of an in-app browser to bring the internet to chats, promoted chats to (finally) involve brands, and more safety features.
Table 1 Inventory of ITS messages aggregated from ITS design teams Learner performance messages Completed User completed a learning task was completed and a certain score (0 1) was returned.
The "missing piece to complete our message is an economic forecast" showing how block-granting Medicaid would "bring significant savings" to the state.
#WhoIsMuhammad He's the last messenger that Allah sent to complete the message of Jesus, Moses, and all the other prophets (PBUth).
He is startled when the weather bureau calls him back to complete the recorded message.
Complete your email message.
Dreamy music completes the message: symbiosis and serenity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com