Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "complete index" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a comprehensive list or catalog of items, often found in books or databases.
Example: "The complete index at the end of the book makes it easy to find specific topics."
Alternatives: "full index" or "comprehensive index".
Exact(25)
What it sent was an apparently complete index of the.kp domain, an address book for the North Korean Internet.
Later supplements (2004 and 2009) updated the dictionary with additional words, and a complete index of bibliographic references was published alongside the 2004 supplement.
Although it is not a complete index, the site has a collection of reports about companies available for searching and an online form for filing a complaint against a business.
A complete index of the State of the Blogosphere going back to 2004 is here.
It is necessary to develop a complete index system and systematic process for disaster damage assessment.
While the complete index currently averages 115 days on the market, the 10 fastest-selling ZIPs average only 66 days.
Similar(35)
The complete indexing algorithm is processed on real data from the NUWC1 and the AUTEC2.
The complete indexing algorithm is processed on real data from the NUWC Naval Undersea Warfare Centerr of the US Navy) and the AUTEC Atlantic Undersea Test & Evaluation Center-Bahamass).
In contrast, the fetchGWI and tagger programs use a complete indexing strategy for every base in the genome or other databases and thus have higher sensitivity in sacrifice of speed.
This interim/nearly completed index was then plotted against the remaining ordinal and continuous variables to understand where their cut-points might be determined.
Examine how the completed index is structured and formatted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com