Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
A complete hazard mapping exercise would need to sample the entire spectrum of rainfall durations in order to increase the resolution of the cumulative distribution.
A complete hazard assessment would consider the range of other inputs (such as basal and internal friction), their uncertainty and model suitability (Calder et al. 2015).
A complete hazard survey for every workplace is compulsory in all the EU countries.
When drawing the hazard ratio λ23/ λ13 for approach S, the complete hazard functions are used including the two baseline hazards λ0,23 and λ0,13.
A complete hazard survey for every workplace in the country is conducted in Germany, followed by health examinations of the workers, and a plan for removal or control of hazards according to the severity of risk [ 3, 36].
Similar(55)
A complete lahar hazard assessment would need to quantify the range and uncertainty of all inputs into the model (e.g. basal and internal frictions) in addition to simulating a larger number of rainfall durations.
We suggest that your readers wait until this huge project is complete before hazarding a visit to see the "newly burnished Bordeaux".
We tested 17 participants, all of whom were required to be in possession of a DVLA approved driving license and had completed the hazard perception portion of the British driving test.
Also in 2012, Spherix Consulting completed its hazard characterization commissioned by the Global Organization for EPA and DHA Omega-3s (GOED) including a range of safety endpoints and adverse effects.
In order to have complete and accurate hazard identification and communication of hazard and regulatory information on MSDSs, reliable data sources are needed.
Then he dug a large pond for a water hazard, complete with a waterfall coming out of the woods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com