Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'complete extent' is correct and can be used in written English.
It means the entire or full degree or range of something. Example: The hurricane damaged the town to the complete extent, leaving no building untouched and causing widespread destruction.
Exact(22)
I thought that represented the complete extent of his contemplation of the issue of evolution.
Information on area inundated more often than not refers only to agricultural land flooded rather than complete extent of events.
The complaint did not assert that the men knew the complete extent of the fraud, and said that CUC officials lied to them.
The former purpose has been carried out to a considerable, though not complete, extent by the sixteen decrees, whose implementation represents the work that has only started.
The 'gel strength' measured at the complete extent of gelation is shown to increase with increasing polymer concentration and the previously defined effective stoichiometry, re, becomes less pronounced.
I am not sure their executives and boards know the complete extent of what is happening at their companies.
Similar(38)
Mössbauer emission spectroscopy and thermogravimetry results showed that the oxidation depends on the PH2/PH2O ratio, and that oxidation proceeds to less than complete extents under certain conditions.
This map was obtained using the complete temporal extent of the detected signals.
The Brillouin frequency map shown in Fig. 5(b) was obtained by calculating the Fourier transform over the complete temporal extent of the acquired signal.
For depths between 3150 and 3282 m (MD), which covers almost the complete vertical extent of the reservoir, drill cuttings are available.
Measurements were taken from the complete rostrocaudal extent of the arcuate nucleus (ARC), suprachiasmatic nucleus (SCN), and nucleus accumbens (NAc).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com