Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
What amazes me is Columbia's attitude of complete disrespect for the pictures.
Explaining her motivation, Ramírez told me: "It was a complete disrespect for the intellectual work I had been doing there.
One of the first letters the group disseminated to rally support exhorted recipients, in mock-bureaucratic language, to show their "complete disrespect" for the government's new policy.
"Our trade unionists are not those of France and our politicians have complete disrespect for the needs, however desperate, of people whom they should represent," said Juan Sánchez, another spokesman for the movement.
Alex Herrera, technical services director of the New York Landmarks Conservancy, said that the National Guard's stance showed "complete disrespect for Brooklyn and for the naval and military history on the site".
Nevertheless, it is clear that there is a problem with some lawless young people, whose anarchic attitudes and complete disrespect for authority mean that no one has much idea about how to stop their antisocial behaviour.
Similar(38)
The government's agreement to go into talks with Acas was merely a stalling tactic given how very little they have conceded, coupled with the complete and utter disrespect they are showing to junior doctors.
"The bottom line is they have a complete disregard and disrespect for the public, because they recognize that no matter what they do, they get re-elected anyway," he said.
Then, in complete disregard and disrespect of our sovereignty, Australian secret agents have seized papers relating to the arbitration proceedings as well as other important legal matters between Timor-Leste and Australia. Timor-Leste and Australia
His complete and utter show of disrespect for President Obama falls in line with his political party's jejune agenda.
"Mr. Puricelli's complete lack of care in his written product shows disrespect for the court," Magistrate Hart wrote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com