Your English writing platform
Discover Ludwig
The usage of "complemented for" is not correct or recommended in written English; it should be replaced by "complemented with" or "complemented by" instead. Here is an example using "complemented with": The outfit was complemented with a pair of statement earrings.
Exact(22)
High granularity, low material budget and high read-out speed are systematically required for most applications, complemented, for some of them, with high radiation tolerance.
"I think our guys should be complemented for the way they have caught what could be a potentially serious injury, one in which you would have been looking at two or three months out," Watkinson said.
Since for some transients, feedback effects may likely not in this way be precisely approximated in their interrelations, this standard method was recently complemented for (hex, z) geometry by a more rigorous cross-section representation scheme.
"We have, time and time again been complemented for the measures we have put in place by RFL representatives, so have taken this complete lack of support with surprise and shock," he added.
As expected [31], human Tpi1 complemented for the growth phenotype of Δtpi1.
Human HSF1 homotrimerized, became active and complemented for the loss of yeast HSF when three derepressing mutations, collectively known as LZ4m, were introduced into the repressive carboxyl-terminal coiled-coil domain [6], [25].
Similar(38)
This could be achieved by employing spatial relationship to complement for the loss of information.
In this complex organ, Hsp90β, despite being expressed, is clearly not able to complement for the loss of Hsp90α.
Second, the two mutations fail to complement for suppression.
The weaker promoter is thought to complement for polar effects [ 64].
This episomal Flag Clr4 fully complements for clr4 function at centromeres (Supplementary Figure S7A).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com