Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Mike is the Founder, President and CEO of WeSpeke, a language platform and cultural exchange that allows anyone, anywhere at any time to teach, learn and practice languages by pairing users on complementary language interests and common life interests.
Similar(58)
But the complementary languages also tap into student demand for a flexible and varied education.
The Ample project, presents two complementary languages, RDL and VML4RE, to allow specifying and reasoning about crosscutting relationships between features and requirements.
It consists of three complementary languages: process descriptions (PD), activity flows and entity relationships.
Learning Chimane is a must, however, and the team jumps right in, asking questions, and using complementary body language the members never knew they had.
One approach to achieving this is to use complementary modeling languages for the two facets.
To facilitate the incremental modelling and rapid prototyping of multi-compartment systems, we have developed two complementary model representation languages: mcss-SBML, an extension of the Systems Biology Markup Language (SBML) (Hucka et al., 2003); and a domain specific language (DSL), implementing lattice population P systems (Romero-Campero et al., 2009).
These may be two subjects you are familiar with, but they don't have to be: they may be new subjects or a mix of old and new; they may be complementary (say two languages, or English and media) or totally unrelated.
Of course lucid and articulate public speaking with good fluency in the English language are complementary advantages.
The movement from "alternative" to a new language of "complementary" and "integrative" when it arrived in the mid-1990s was partly what would, on the street, be called a "suck-up" gesture.
It is an attitude that sees languages as complementary, not competitive, and sees the world as a continuum of cultures, rather than a set of distinct borders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com