Your English writing platform
Discover Ludwig"complementary experience" is a correct and usable phrase in written English.
Example sentence: I'm seeking a complementary experience to my current line of work.
Exact(11)
"VR at home is a separate but complementary experience to live events.
So it is a parallel, but finally complementary, experience to view the several works on paper on the walls.
It is also important to make outdoor learning a different and complementary experience to what happens in the classroom.
Each have complementary experience and qualifications useful for running a large company, including law, human resources, marketing and health and safety, as well as teaching and coaching.
Imagine that no matter what you watch, you can get complementary experience.
This encouraged Rossell to believe "that working at the same time as studying would be a nice complementary experience".
Similar(49)
The company is investing heavily in finding ways to work with broadcasters and to provide complementary experiences for TV.
We employed proteomic analysis and made complementary experiences to characterize the global response of exponential and stationary phases E. coli 536 grown in a nutrient-rich broth medium supplemented with 1 mg/mL, cPAC as compared with a reference culture grown without cPAC.
Further research can involve other participants like educational staff and clinical supervisors as their complementary experiences might enrich our understanding of the gains and pitfalls as students learn to integrate the complex task of performing a consultation.
The Border Infectious Disease Surveillance (BIDS) project was designed to bridge this surveillance gap by forming partnerships among institutions in both countries serving the region and bringing together each country's complementary experiences in syndromic and laboratory-based surveillance.
"This app is a complementary, optional experience, designed for people who are already power users".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com