Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
At the same time, YouTube is pitching this as a complement, rather than a replacement, to its existing ad formats.
The numbers also show online video content can act as a complement rather than a replacement for traditional television.
Community networks such as Guifi.net, Freifunk.net, and Sarantaporo.gr are gaining more and more attention as the the "other way" to build connectivity, while local DIY networks like the one in Prinzessinnengarten appear as a valuable complement, rather than a replacement, to the normal internet for location-based interactions.
As a complement rather than a replacement for PSA is needed, a high specificity is more important than a high sensitivity.
Similar(56)
As none of these outcomes differed between the groups we conclude that women used psychoprophylaxis as a complement rather than as a replacement of epidural analgesia.
Up to 50% of CAM users in the general population report using CAM alongside prescribed medication [ 18], as CAM tends to be used as a complement rather than as a replacement for conventional medicine [ 9, 21], this should not adversely affect adherence to prescribed anti-hypertensive medication.
The Folio prize regards itself as a complement rather than a rival to the Booker.
Second, the Apple Watch is likely to be a complement rather than a competitor to the Swiss watch.
Eventually, chiropractic medicine became a complement, rather than an alternative, to conventional health care.
But it should be a complement to, rather than a replacement for, face-to-face and telephone conversations.
In Maastricht, European citizenship was also recognised as a complement to, rather than a replacement of, national citizenship (a wide range of citizens' rights that expanded the coverage from a national to a supranational framework).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com