Sentence examples for competent translation from inspiring English sources

Exact(3)

Non-English speakers in these kinds of hearings "have a right to competent translation services" (as the Ninth Circuit, a federal appeals court, put it).

All of the tryptophan analogs examined (A17 A23) proved to be competent translation substrates, despite a wide variation in AARS competition ability.

Very recently, Sando and coworkers have found that β−hydroxy acids are competent translation substrates and have suggested that the elevated pKa of the amine in β−amino acids prevents deprotonation and peptidyl transfer [53].

Similar(56)

Competent translators with relevant scientific or technical qualifications are much sought after by industry, translation companies, and agencies.

TCQ is a learner rated assessment of the extent to which each learner is competent in translation.

Moreover, Western blot analysis revealed that exon 22-23-24 mRNA was competent for translation, producing a polypeptide of about 20 kDa (data not shown).

Of the 13 commercially available α-hydroxy analogs (Ala, Asp, Glu, Gly, His, Ile, Leu, Met, Phe, Ser, Val, Trp, Tyr), only one, α-hydroxy methionine (OM), was competent in translation.

These operons tend to be processed and modified at a later point after transcription, when they are processed into mature transcripts competent for translation.

Maturation of a transcript competent for translation involves excision of an unusual branching ribozyme (known as DiGIR1) from the 5' end of the intron that generates a 2'-5' cap structure [ 65].

Yet the storytelling is not always smooth, despite Gillian Rosner's competent and idiomatic translation from the French.

The agreement between Simon & Schuster and Yilin Press, he said, allows only modifications that are essential "to achieve a competent and idiomatic translation".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: