Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
It has done best in foreign policy, thanks largely to a competent foreign minister, Radek Sikorski.
Kalonzo Musyoka, the popular and competent foreign minister, was moved downstairs.
With the acquisition of experience, Straw was to develop into a solid and competent foreign secretary, though, as the French say, he did not invent gunpowder.
In a crucial cable - the first of three censored by the Japanese in Shanghai - he wrote on January 16 1938: "[A] survey by one competent foreign observer indicates [that] in [the] Yangtze delta no less than 300,000 Chinese civilians [have been] slaughtered, [in] many cases [in] cold blood".
Carry on like that, people at the summit quipped, and the 71-year-old leader might one day make a competent foreign minister.In this section They came, they jawed, they failed to conquer The marathon's not over Pulling back the blanket Reprints Related items Global warming: Struggling to save the planetMay 31st 2007On substance, however, the summit was a let-down.
We must recruit highly competent foreign researchers, and our research groups must develop international collaborations".
Similar(52)
Incumbent presidents tend to get the benefit of the doubt from voters, especially when, as in Mr. Obama's case, they are regarded as likable, their party is in its first elected term, they are perceived as competent on foreign affairs and they have avoided major scandals.
With no immediate fuss, Bush yoked competent pragmatists in foreign policy to competent conservatives in domestic affairs.
Martelly favours Laurent Lamothe, the competent and dynamic foreign affairs minister, as Conille's successor.
Known for his cool, competent professionalism in foreign affairs and finance, Couve de Murville was considered the consummate civil servant.
There is absolutely no reason why British schoolchildren should not be as competent in a foreign language as their French, German and Dutch counterparts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com